Que Tiempo Tan feliz,Acorde Guitarra, Letra Tabladura, Cancionero Tuna,
.
Que Tiempo Tan Feliz
(Those Where The Days)
(Quelli Erano I Giorni)
(To były piękne dni)
(Дорогой длинною)
La historia del «Those Were The Days» por Mary Hopkin, (traducido como ‘Que Tiempo Tan Féliz’, en vez de ‘Aquellos Fueron Los Días’, o ‘Aquellos Días’)
«Those Were the Days» fue lanzada el 30 de agosto de 1968, single debut de Mary Hopkin.
Es acreditado a Gene Raskin, quien le puso letras en inglés a la canción gitana rusa «Dorogoi dlinnoyu», (que se puede traducir como «Por el largo camino») escrita por Boris Fomin (musica) y letras del poeta Konstantin Podrevskii, entre finales del siglo 19 e inicios del 20 . Igual trata de recuerdos de una juventud romantica e idealista.
Son inmensas la cantidad de versiones de esta canción, incluyendo por cierto una cantada por la primera esposa de John Lennon, Cinthia Powell en 1995
Autor: Boris Fomin, Konstantin Podrevskii
Interpretan: TunaEspaña, Gigliola Cinquetti, Matt Monro, Dalida,Halina Kunicka,Manca Izmajlova
TunaEspaña (Don Dudo) www.TunaEspaña.es
Ritmo:
[Tube]http://www.youtube.com/watch?v=ekV5H-l1LFo#t=179[/Tube]
.
Tono: C
(intro) E- E7 A- B7 E- Em Em6 Em7 Em6 C'ERA UNA VOLTA, UNA ESTRADA Em7 Am uN BUON VENTO MI PORTO LAGGIU Em E SE LA MEMORIA NON MI ENGANA F#7 B7 AL'ANGOLO TI PRESENTASTI TU Em Am QUELLI ERANO I GIORNI SI, ERANO GIORNI D7 G AL MONDO NON PUOI CHIEDERE DI PIU Am Em NOI BALAVAMO ACHE SENZA MUSICA B7 Em NEL NUOSTRO CUORE C'ERA MOLTO PIU Em Em6 Em7 Em6 VIVEVAMO IN BOLLA D'ARIA E7 Am CHE VOLAVA SOPRA LA CITTÁ B7 LA GENTE SEGNAVA CON IL DITTO F#7 B7 DICENDO GUARDA LA FELICITÁ Em Am QUELLI ERANO I GIORNI SI, ERANO GIORNI D7 G MAI NIENTE CI POTEVA PIÙ FERMARE Am Em QUANDO IL SEMAFORO SEGNAVA ROSSO B7 Em NOI PASSAVAMO ALLEGRE ANCOR DI PIÙ Em POI SI SÀ, CON IL TEMPO ANCHE LE ROSE E7 Am UN MATTINO NON FIORISCONO DI PIÙ Em E COZÍ ANDARONO LE COSE F#7 B7 ANCHE IL BUON VENTO NON SOFFIÒ MAI PIÙ Em Am QUELLI ERANO I GIORNI SI, ERANO GIORNI D7 G AL MONDO NON CHIEDERE DI PIÙ Am Em E RIPENSANDOCI MI VENI UN ANNO QUI B7 Em E SEI ACCANTO QUESTO NON VUOLE DIRE Fm OGGI SONO TORNATA IN QUELLA STRADA F7 A#m UN BUON RICORDO MI HA PORTATA TÁ Fm STAVI IN MEZZO AD GRUPPO DI PERSONNE G7 C7 E RACCONTAVI CARI AMICI MIEI Fm A#m QUELLI ERANO I GIORNI SI, ERANO GIORNI D#7 G# AL MONDO NON PUOI CHIEDERE DI PIÙ A#m Fm NOI BALLAVAMO ANCHE SENZA MUSICA C7 Fm NEL NUOSTRO CUORE C'ERA MOLTO PIÙ A#m Fm NOI BALLAVAMO ANCHE SENZA MUSICA C7 Fm E LÀ PASSAVA LA NOSTRA GIUVENTÙ
[Tube]http://www.youtube.com/watch?v=kSMF9tvfeew[/Tube]
Version En Español
Viene a mi memoria los lugares
Donde fuimos juntos a beber
Soñando nos pasamos todo el tiempo
Qué grandes cosas íbamos a hacer.
Qué tiempo tan feliz
Vivimos tú y yo
En nuestros años
De loca juventud
Seguros de triunfar
Tan llenos de inquietud
Qué fácil fue tener felicidad.
Nuestros sueños pronto se esfumaron
La vida nos daría su lección
Si yo te viera por nuestros lugares
Muy triste te diría esta canción.
Qué tiempo tan feliz
Vivimos tú y yo
En nuestros años
De loca juventud
Seguros de triunfar
Tan llenos de inquietud
Qué fácil fue tener felicidad.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la…
Muchos años ya hemos pasado
Hoy soy tan optimista como tú
Algo en nosotros no ha cambiado
Los sueños de la alegre juventud.
Qué tiempo tan feliz
Vivimos tú y yo
En nuestros años
De loca juventud
Seguros de triunfar
Tan llenos de inquietud
Qué fácil fue tener felicidad.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la…
[Tube]http://www.youtube.com/watch?v=rUL4BiZ6fZ0[/Tube]
Version en Frances
Dans une taverne du vieux Londres
Où se retrouvaient des étrangers
Nos voix criblées de joie montaient de l´ombre
Et nous écoutions nos cœurs chanter
C´était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l´on croyait au ciel
La, la, la…
On était jeunes et l´on croyait au ciel
Et puis sont venus les jours de brume
Avec des bruits étranges et des pleurs
Combien j´ai passé de nuits sans lune
A chercher la taverne dans mon cœur
Tout comme au temps des fleurs
Où l´on vivait sans peur
Où chaque jour avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l´on croyait au ciel
La, la, la…
On était jeunes et l´on croyait au ciel
Je m´imaginais chassant la brume
Je croyais pouvoir remonter le temps
Et je m´inventais des clairs de lune
Où tous deux nous chantions comme avant
C´était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l´on croyait au ciel
La, la, la…
On était jeunes et l´on croyait au ciel
Et ce soir je suis devant la porte
De la taverne où tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuit m´apporte
Mon cœur déjà ne la reconnaît plus
C´était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l´on croyait au ciel
La la la…
On était jeunes et l´on croyait au ciel
Version en Ruso
[Tube]http://www.youtube.com/watch?v=vd5q1Ioo588[/Tube]
Version en Polaco
[Tube]http://www.youtube.com/watch?v=fhS5Kf79_bA[/Tube]
Version en Croata
[Tube]http://www.youtube.com/watch?v=N8CznlQNBWI[/Tube]
Version en Sueco
[Tube]http://www.youtube.com/watch?v=zqj6m-_Tg4M[/Tube]
Version en Hebreo
[Tube]http://www.youtube.com/watch?v=hNFRAYkJQE0[/Tube]
Version Hungara
[Tube]http://www.youtube.com/watch?v=yyIuhevBzWs[/Tube]
Tags: (Letra Tablatura), Acorde guitarra, Azok a szép napok, Boris Fomin, Buen Tunar, Cancionero Tuna, Canciones de Tuna, certamen tuna, Det Var Då, Gigliola Cinquetti, Ja, ka'ele hayou hayamim, Konstantin Podrevskii, Le Temps Des Fleurs, Manca Izmajlova, Musica de Tuna, Que Tiempo Tan Feliz, Quelli Erano I Giorni, Those Where The Days, To były piękne dni, To so bili dnevi, tuna, TunaEspaña, tunos universitarios, Дорогой длинною, כאלה היו הימים"