El Condor Pasa, Acorde Guitarra, Letra Tabladura, Cancionero Tuna,
El Condor Pasa
(If I Could)
(Sur le Chemin des Andes)
(Il Condor)
Autor: Música Daniel Alomía Robles (1913) y letra de Julio de Paz (Pseudonimo del Dramaturgo Limeño Julio Baudouin y Paz)
Interpretan: Los Incas
TunaEspaña (Don Dudo) www.TunaEspaña.es www.TunaEspana.com
Ritmo: Huayno
[Tube]https://www.youtube.com/watch?v=GSwu8-ohoWs[/Tube]
El cóndor pasa es una zarzuela, fue registrada legalmente en 1933.
Esta zarzuela incluye la famosa canción homónima basada en la música tradicional Andina del Perú, donde fue declarada Patrimonio Cultural de la Nación en el año 2004. Esta canción también posee el honor de haber sido incluida en el repertorio del Disco de Oro de la Voyager, enviado en 1977 al Espacio profundo, como parte del patrimonio musical que eventualmente podría representar a la humanidad ante especies extraterrestres.
La canción El cóndor pasa aparece al final de la obra. Es una cashua (danza similar al huayno), y los primeros compases de la melodía se basan en la canción de amor tradicional Huk urpichatam uywakarkani, originaria de Jauja, y escrita en quechua.
Letra en quechua | Versión en español |
---|---|
Yaw kuntur llaqtay urqupi tiyaq Qusqu llaqtapim plazachallanpim |
Oh majestuoso Cóndor de los Andes, En el Cusco, en la plaza principal, |
[Tube]https://www.youtube.com/watch?v=YSY3zPluWCk[/Tube]
(Una de las Multiples Versiónes en Español)
Dm F
El amor como un cóndor volara
Mi corazón
Dm
Golpeara
A7 Dm
Después sé ira
Dm F
La luna en el desierto brillara
Tu vendrás
Dm
Solamente un beso
A7 Dm
Me dejaras
Gm C7
Quien sabe mañana donde iras
F A7 Dm
Que harás, me pensaras
Gm C7
Yo sé que nunca volverás
F
Mas pienso que
A7 Dm
No viviré
A7 Dm
Como podré
Dm
La angustia y el dolor
F
me dejara
Mi corazón
Dm A7 Dm
sufrirá y morirá
F
El amor como un cóndor volara
mi corazón
Dm A7 Dm
sufrirá y morirá
A7 Dm
regresaras
Gm C7
Yo sé que nunca volverás
F A7 Dm
mas pienso que no viviré
A7 Dm
como podré...
Versión en Ingles
(If I Could)
[Tube]https://www.youtube.com/watch?v=9BCLb21Y7Z8[/Tube]
I'd rather be a sparrow than a snail Yes I would, if I could, I surely would I'd rather be a hammer than a nail Yes I would, if I only could, I surely would Away, I'd rather sail away Like a swan that's here and gone A man gets tied up to the ground He gives the world its saddest sound Its saddest sound I'd rather be a forest than a street Yes I would, if I could, I surely would I'd rather feel the earth beneath my feet Yes I would, if I only could, I surely would
[Tube]https://www.youtube.com/watch?v=2_UEV2PW72g[/Tube]
Versión en Frances
Sur le chemin des Andes»
Sur le chemin des Andes, il s’en va
Chantant, dans le soir, ses douleurs et ses joies
Et l’aigle noir qui vole dans le ciel
S’arrête un instant ébloui de soleil
La terre qui s’endort en bas
En refermant les bras
Lui renvoie l’écho de sa voix
Sans comprendre pourquoi
Elle s’éteint au loin, au loin
«Mon bel oiseau, je t’en prie, apprends-moi
La joie d’accrocher le ciel à mes doigts »
Mais l’aigle, jamais, ne lui répondit
Son cri se perdit au sommeil de la nuit
La la ah…
Sur le chemin des Andes, il repartit
La nuit engloutit ses chansons et ses cris
La la ah
[Tube]https://www.youtube.com/watch?v=vS7uPC_I4E0[/Tube]
Version en Italiano
L’amore come un condor ascendere
il Mio cuore, batterà Dopo so andrà
La luna nel deserto brillerà Tu verrai, solamente un bacio
mi lascerà
Che sa domani dove andrai
Che farai, mi penserai;
Io so che non ritornerai mai Più penso che non vivrò,
Come potrò.
L’angoscia ed il dolore mi lasceranno
il Mio cuore, soffrirà
E morrà.
L’amore come un condor volerà
il Mio cuore, soffrirà e morrà
Ritornerai.
Che sa domani dove andrai
Che farai, mi penserai;
Io so che non ritornerai mai Più penso che non vivrò,
Come potrò.
Tags: El Condor Pasa, Huayno, If I Could, Simon and Garfunkel, Sur le chemin des Andes